《园林》被誉为世界上最早的园艺艺术专着。然而,自从《原野》出现之后,由于种种原因,它在中国近三百年的时间里几乎消失了。直到20世纪30年代才从日本带回中国。经过不断的研究,国内学术界和建筑界人士逐渐了解了《原野》的价值及其作者的功劳。
1、“原野”应运而生
季诚总结造园经验,整理图画,在寰源“湖知堂”写成《园野》三卷。崇祯四年(1631年)起草,崇祯七年(1634年)定版印成。程先生53岁。该书原名“缘木”,意为商业结构。纪成的好友曹元甫建议改名为“原野”。曹元甫对书名一字的改动,凸显了吉成造园作品的独创性。 “亩”字的本义是古代井田制度中土地面积的计量单位,引申为田界界限的划分(《周礼·区官·隋诗》《井木齐田》) ”),与“园”字连用,可以作为园林规划的解决方案,但这并不能准确反映稿件的园艺内容。 “冶”字的本义是铸造、熔化,“王的发展”,引申出精心构造的结构之意,更为贴切。虽然只是一字之差,但仍有细化的余地。
《原野》从稿件完成到出版,历时三年。据陈志先生考证,该刊物是阮大铖赞助的。明朝末年,雕版印刷技术虽已成熟,但私人印书业也十分活跃。但如果没有一定的财力,书籍的印刷出版还是很困难的。尤其是像《原野》这样的学术专着,读者数量不大,购书人数有限,市场需求量小,又无法批量印刷,所以成本一定不便宜。在这种情况下,就没有经济实力的计算。如果得不到资助,就不可能完成《原野》的出版并流传于世。阮大铖的资助,使《原野》得以出版。
最早流传的明本《原野》,有“安庆阮衙门珍藏版,若千里之外重印,则治愈”,羊纹圆楷书,也有方篆书款。阳书《胡野堂图秘书》。另有阮手书序,阮序后有“宛城刘增科”楷书阳文小竖章。刘正是阮大铖家族的人,大概是徽派雕刻师。
明刻板“元冶”
2. 三百年的漫长沉寂
《原野》出版后,并没有引起当时朝廷和社会的关注。它被默默地埋葬了近300年。直到1931年,《原野》才被收入陶翔(又名兰泉)编着的《习永选系列》中。 “直到那时,它才在中国曝光,并为全国人民所熟知。至于《原野》为何长期失传,学术界有不同的判断。比较一致的观点是,陈志先生说,缘于阮大铖的《野序》,但《原野》埋藏了三百年,有着复杂的历史背景和深层原因,不能简单地归咎于阮大铖的序。
曹元甫是阮大铖的同年好友,他很可能是通过关系认识了阮大铖。书正面有阮大铖于1634年撰写的序言《野序》,郑元勋于1635年作的补充序言《碑记》。
阮大铖,明万历年进士。他五岁了。天启时期,他热衷于与宦官交往,并与魏忠贤有联系。崇祯继位后,决定造反,被罢官十七年。南明政权与南京奸臣马士英勾结。 ,被鄙视,后来清军攻入关中,顺治三年向清军投降。阮大铖在《奸臣列传》中将他列为《明史》第二大臣。
阮大铖声名狼藉,在明清时期为文人所鄙视。他的诗文全部被废弃。阮大成作序并帮他刻的《原野》,也成为他长期受冷遇的原因之一。
后世学者多数认为,阮大成的序、刻是《原野》消失的主要原因。武汉大学张伟教授在其《文化论》中提出,“原野”消失的主要原因是封建王朝和社会的“重政务”。传统儒家思想的缺点是“君子无工具,轻视自然,排斥技能”和“君子之学,不包括农工商业等实用技能”。历代都把从事科学研究的人视为“小人物”,其职业被鄙视为“对国事无贡献”的“最后职业”。这就是“原野”消失的根本原因。我非常同意这一点。
《原野》印刷了三百年,却鲜为人知。另一个重要原因是市场需求狭窄,印刷无利可图,导致绝版。 《原野》出版时,明朝末年战乱肆虐,国家从未太平。有财力建园林的官员、富商,都怕自己有生命危险,怎么会想到建园林来保全呢?这直接影响了“原野”的市场需求。
《原野》内页
3、国内复刻及版本
《原野》成书后,很快在中国就不为人知了。清朝三百年来,只有李立翁在《闲情偶记》中提到过此书。然而“园叶”传到了日本,受到日本园艺界人士的高度评价。日本著名园艺家本多清六博士曾将《花园》称为“世界上最古老的园艺专着”。专业教材。日本人重印了《原野》,一个版本叫《夺天功》,另一个版本叫《武经全书》。前者与明本大致相同,有季诚所书《亲笔》、阮大铖所书《夜续》、郑元勋所书《铭文》。后者删除了阮大铖的《夜旭》。日本人大村西也在他的《东方艺术史》一书中提到了“夺天艺术”。
1920年代和1930年代,《原野》被带回中国。经陈志等学者推荐,该书的价值被国内园艺界人士所重视,于是《原野》屡印,除明代版本外。 ,《原野》在中国有现代版本。
1、陶兰泉编着的《席永轩系列》1931年出版的《园野》
朱启谦在《重刊园林艺术序》中写道:“纪成甫的《园林艺术》是一部致力于明末园林艺术的著作,我求之多年,未得其全。庚午从北京图书馆新购了余卷,与我家收藏的影印稿本合为三卷,陶君兰泉尚未校对完毕。喜欢旧书,赶紧抄了一遍,1978年11月杨超波的《原野评校勘》也背诵了。该版本的出版历史。
2、《原野》,中国建筑学会1932年版
1932年6月,中国建筑学会出版。菅铎(又名霍楚)听说日本内阁档案馆藏有明代本,便将喜本寄往日本,经村田校对后出版。二郎,日本工学博士。
3、1933年出版的大连游文阁版(该版国内版本存疑)
日本东京高等园艺学校校长上原敬二博士在其《园林艺术阐释》一书中称,他所指的版本是1933年5月大连市友文馆印制的《园林艺术》。
4、1956年出版的《城市建设版》
新中国成立后,北京城市建设出版社经多方推荐,于1956年复印发行了城市建设学会版,即现在的城市建设版。城市建设文本为繁体中文,无标点符号。
5、陈志1981年出版的《原野评论》
1981年,中国建筑工业出版社出版了陈志批注的《原野》,题为《原野注》。陈芝在《原野注·序》中记录了该注重印的原因。这本书其实很早就完成了,但是由于十年的动乱,它的出版被推迟到了1981年。
6、陈志《原野评论》1988年出版(第二版)
继1981年版之后,1988年又印制了第二版,因为:“《原野评》一书自1981年出版以来,已经四年了。在这四年里,我国园艺界的同志们研究了这本书” 《园冶》日益引起人们的兴趣,相关论文陆续发表,还有明代版《园林艺术》的照片,其中《讲解》一书给我留下了深刻的印象日本造园界泰斗上原敬二博士(1884-1981)于1972年7月出版的《园林艺术论》。《原野注》一书尚有不少不足之处,有必要修改重印为我决定利用第二版的机会,参考相关作品及时进行修改,让《原野》在国内外发挥更大的作用。”
陈志《原野评》封面
7、张家纪1993年出版的《原野全评》
张家积认为,《原野评》中的解释有很多不妥当的地方,而且没有结合园艺实践进行充分的分析。于是1993年,他在山西人民出版社出版的《原野全评》一书中写下了自己的理解。然而,张家积对《原野》的新理解遭到质疑,不少学者认为陈志的版本仍然准确。例如,1998年,重庆城建工程学校梁敦木在《中国园林》杂志上发表了五篇文章《叶园完整解读探讨》,表达了不同的解读观点。还有华南农业大学林学院园艺教研室的王绍增。 1998年在《中国园林》上发表《园野全解》,对张家绪先生的《园野全解——序》进行了分析和评述。
8、赵农《原野图》2003年出版
2003年,山东画报出版社出版了赵农批注的《原野图画》。赵农认为,陈志的版本有很多遗憾。一是繁体竖版不方便普通读者阅读;部分异体字尚需校对;一些注释需要讨论。于是,他重新注释了陈知本的原文,并用明清时期的园林建筑及相关绘画进行插图。他将繁体字、异体字转化为规范的简体字,并采用横版插图,做到图文并茂,拓展“花园”。 《爷》的读者群。
赵农《园艺图解》封面
还有以下版本和研究专着:
9、倪太一译注2009年《原野》,重庆出版集团出版
10、王绍增《原野读本》2013年出版
11、《园野》(古雕新韵)浙江人民美术出版社2013年出版
12、《原野》江苏凤凰文艺出版社2015年
13、张泽同《原野》注释,三秦出版社2021年
14、张伟2006年写《文化理论》
15、《园林美学研究》,李石奎,2010年
除了:
1、明崇祯七年(1634年),阮大成刻本《元冶》。该本有阮氏《叶序》,无郑元勋《铭文》。
2、明崇祯八年(1635年)阮大成刻本《原野》一本,现藏日本内阁图书馆。北京国家图书馆有残片。有阮诗的《夜虚》,郑元勋的《铭文》。
3、日本干治七年(1795年,清乾隆六十年),龙升堂重印《木经全书》(简称“龙本”)。 1971年,日本渡边书店复印了桥川时夫的版本。
4、日本干治七年(1795年,清乾隆六十年)华日堂抄刻《名园巧匠》抄本。
4、陈志先生与“原野”
陈志先生是中国近代第一位亲眼见过明代版《原野》的园林学者。陈先生在《园叶评·重印园叶序》中说:“1921年春,我在老师本田清六博士的办公室里第一次看到这本书,他是当时日本造林园艺界的权威。东京帝国大学的,是木版的,三卷,听说是从北京的书店里买到的。陈第一次看到明代版的《原野》是在日本留学的时候,而不是在中国。陈先生的日语老师本多清六告诉他:“这本书其实是世界上最古老的园艺书,园艺的名字就是以此为基础的,你知道吗?”陈先生学的是园艺,连他自己都“一无所知”,这意味着中国近代学者直到1921年才发现“园冶”,从书籍杂志出版到被中国园艺学者重新发现,用了290年的时间。 1922年陈先生回国,“遍寻北京、宁波、上海各大书店,潜心研究,探究其真,寻数年,一无所获”。由此可见,民间收藏的《原野》是非常少的。这是京六本多保管的,是从北京一家书店偶然得到的。陈志先生为找到这本书进行了不懈的努力。回国后,他从未放弃,想了很多办法。他甚至联系了日本东京高等园艺学校校长上原敬二博士,聘请人抄写本田四六收藏的《园林艺术》。但因上海“12月8日事件”而暂停。后来,陈先生听弟弟陈友平说,他看到了陶象(又名兰泉)编着的《西用选系列》中收录的《原野》。 。影印出版了《西本》第一卷、第二卷、第三卷《原野》。这是20世纪30年代出版的《原野》最早的版本。然而,这个版本中的图表并不理想。陈先生“听了欣喜若狂”,于是通过邮寄购买了这本书。他在中国看到了《原野》,“就在那时,他开始在中国寻找《原野》十年,但他找不到它。它仍然是重印本,不是原作。”
新中国成立后,随着国家经济建设的发展,国内学者对《原野》的研究越来越多,《原野》也多次重印。最早的版本是1956年10月由城建出版社根据中国建筑学会《原野》影印本重印出版的。后来,陈志先生撰写了《原野评论》(1981年第一版,1988年第二版),由中国建筑工业出版社出版。该版本是在现存的几个中日文版本的基础上,与刘敦桢、刘志平、陈从周、杨超波等知名学者共同讨论编写的。并已相互验证、修改。其内容最为完整,有阮大铖的《夜序》和郑元勋的《铭文》,文字最接近明本原著。
近年来出版和引用的《原野》文本均以陈氏1988年版为基础。如张家积先生所著的《原野全解》、赵农先生所著的《原野图》等,《原野》结束了沉浮和不幸,获得了新生,再次焕发了光芒。带着耀眼的光芒。
【读者语言】
我第一次认识《原野》和纪成这本书,是2003年大二上学期(秋季)从学校图书馆借阅山东画报出版社出版的《原野图画》时。现在我想这是赵农先生刚刚出版的书,我有幸第一次读到。距离我和“原野”结缘已经快二十年了。由于当时的见识和见识,我对《原野》的内容只有部分了解和一个简要的提纲。由此我们了解了季诚和他的作品《原野》。受这本书内容的影响,我的QQ昵称从那时起就改为“野源江”并一直沿用至今,也是由此而来。
多年来,通过学习和园林设计实践,特别是2008年以后,新中式园林景观设计风格在地产景观中十分流行,导致《园林冶》中的名篇名句被引用于设计文本和项目说明书中。 。这进一步提升了《原野》的知名度。
多年来,有关《原野》的新书一出来就被抢购一读。现在已经积累了很多版本,每次阅读都会更新。刚刚在当当网订了一本三秦出版社2021年张泽同批注的《原野》。随着阅历的增加,园林设计实践经验的丰富,经过近二十年的学习和阅读《园林叶》,我一定会受益匪浅。通过不同版本的对比阅读。
阅读书籍和资料:
1、《原野注》【明】季诚、陈志注,中国建筑工业出版社,1988年第二版
2、《元野全解》【明代】季诚着,张嘉吉批,山西人民出版社1993年第一版
3、《原野图》【明】季成着,赵农批,山东画报出版社2003年第1版
4、《文化理论》,张伟着,人民出版社,2006年第1版
5、《原野》【明】季成着,倪太乙译,中青出版集团出版社2009年第1版
6、《园林美学研究》李石奎着,人民出版社,2010年第1版
7、《原野读本》【明】季诚着,王绍增批,中国建筑工业出版社2013年第1版
8、《原野》【明代】吉成着(古刻新韵)浙江人民美术出版社2013年第一版
9、《原野》【明代】吉成着,江苏凤凰文艺出版社,2015年第一版
10. 百度网页